FC2ブログ
 
かんなののほほんぶろぐ♪ ~ひよっこ通訳の日々~
一人前の通訳者目指して奮闘中のひよっこ通訳がのほほんと綴ります♪
スポンサーサイト
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
[ABC] day of reckoning
米証券会社の破たん Sept 16, 2008

This was the day we were afraid to wake up to:
the bankruptcy of one major Wall Street investment bank, a shotgun wedding of another.

Some called it the end of an era, others, a day of reckoning.

It was a day for the history books on Wall Street.

You go to sleep on Friday and you wake up on Monday and things have just completely turned around.

The die was cast this weekend after emergency meetings between government officials and Wall Street executives failed to produce a buyer for Lehman.

The suitors were looking for government guarantees against Lehman's billions in bad debts.

The Treasury Secretary Hank Paulson refused, sending the message that there would be no more bailouts at the taxpayer's expense.

とうとうこの日が来た
(ウォール街の)大手証券会社が破たんし 別の1社も(やむを得ない)合併

(時代の終わりともいう人もいれば)
審判の日と言う人もいる

(ウォール街)の歴史(書)に残る1日になった

(金曜日に寝て、月曜日に目が覚めたら)週が明けたら 世界が一変していました

事態は週末に動いた
政府(高官)と金融大手(幹部)が(緊急)協議したが 誰も(リーマンの)救済を引き受けなかった

引き受け先となる企業
が要求した公的な支援を
[引き受け企業はリーマンの数十億に上る不良債権に対する政府の保証を要求]
ポールソン財務長官は拒否
今後 税金による救済はしないと 示唆した

Keyword: day of reckoning: 「審判の日」 「決算日」「借金を清算する日」
reckon: 計算する、感情する
Judgement Day: 大胆な実験
shotgun wedding : 1. できちゃった婚、妊娠によるやむを得ない結婚、強制結婚
◆【語源】かつて花嫁の父親が婚前に娘を妊娠させた花婿に憤慨して銃(shotgun)を突きつけて結婚させたことに由来する。
2. 必要に迫られて行う妥協、強引な提携
the die was cast: サイコロが投げられた=事態が動いた
suitor: 買収を考えている企業、引き受け先となる企業
Treasury Secretary Hank Paulson: ハンク・ポールソン財務長官
bailout: 救済

スポンサーサイト
コメント
この記事へのコメント
コメントを投稿する
URL:
Comment:
Pass:
秘密: 管理者にだけ表示を許可する
 
トラックバック
この記事のトラックバックURL
http://kanna.blog6.fc2.com/tb.php/797-95c978d8
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)
この記事へのトラックバック
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。