FC2ブログ
 
かんなののほほんぶろぐ♪ ~ひよっこ通訳の日々~
一人前の通訳者目指して奮闘中のひよっこ通訳がのほほんと綴ります♪
スポンサーサイト
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
[ABC] have it all
ペイリン氏と働く母親たち Sept 5, 2008

For women all over the country, Sarah Palin is not just a politician running for high office, she's a working mother of five trying to have it all.

Four women we gathered, two for Obama and two for McCain, reflect the raw feelings Palin's candidacy has stirred.

I think she can do it, I mean, I think you have to have the help behind you.

She's willing to short-change her family, that's her business. Don't short-change the nation.

Clearly, Governor Palin is channeling the deep ambivalence women feel about juggling a job and a family.

But whether you think she can or she can't, she should or she shouldn't, Sarah Palin has made her decision and she seems determined to have it all.

《字幕》
(世界中の)女性にとってペイリン氏はただの候補者ではなく すべてを手にしたい働く5児の母

このオバマ派2人とマケイン派2人は 
世間に渦巻く{ペイリン氏の立候補が醸し出した]感情を代弁する

彼女なら支えがあればこなせますよ

家庭はともかく国政は中途半端ではだめです

仕事と家庭の両立に対する女性の考えかたが揺れ動いている

だがあなたがどう思っていようと 本人にはすべてを手にする決意があるようだ

Keyword: have it all
do it all すべてを行う
juggling a job and a family 仕事と家庭を両立させる
juggle 手品 お手玉をする やりくりする さばく




high office 高位、高官
raw feelings 露骨な感情
stir ~を動かす、かき回す、かき混ぜる、煽る
short-change
1. to give less money than is due in change
2. to cheat by depriving of something due
ambivalence 両面性、両面感情[価値]、アンビバレンス
◆ある対象に対して全く反対の二つの思考、感情、態度などが存在すること。

スポンサーサイト
コメント
この記事へのコメント
thank you :)
hanaeさん、
コメントありがとうございます。
最近更新が滞りがちですがまた遊びにきてくださいねv-291
2008/10/22(水) 22:45:33 | URL | かんな [ 編集]
はじめまして
はじめまして、よく参考にしています。また遊びにきます!
2008/10/22(水) 03:11:31 | URL | hanae [ 編集]
コメントを投稿する
URL:
Comment:
Pass:
秘密: 管理者にだけ表示を許可する
 
トラックバック
この記事のトラックバックURL
http://kanna.blog6.fc2.com/tb.php/767-24c1e032
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)
この記事へのトラックバック
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。