FC2ブログ
 
かんなののほほんぶろぐ♪ ~ひよっこ通訳の日々~
一人前の通訳者目指して奮闘中のひよっこ通訳がのほほんと綴ります♪
スポンサーサイト
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
take on

What's your take on this?

これをどう解釈しますか?
これをどう見ますか?


take on (n) ~についての見解、見方、解釈

CNNを見ていて出てきました。よくきくセンテンス。

動詞としての「責任を担う」という意味では、自分も頻繁にフレーズだけど、
この意味ではほとんど使ったことないなぁ。
今度使ってみよぉ。
スポンサーサイト
コメント
この記事へのコメント
コメントを投稿する
URL:
Comment:
Pass:
秘密: 管理者にだけ表示を許可する
 
トラックバック
この記事のトラックバックURL
http://kanna.blog6.fc2.com/tb.php/765-dde99c72
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)
この記事へのトラックバック
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。