FC2ブログ
 
かんなののほほんぶろぐ♪ ~ひよっこ通訳の日々~
一人前の通訳者目指して奮闘中のひよっこ通訳がのほほんと綴ります♪
スポンサーサイト
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
[ABC] hostile bid
米航空業界に乱気流 Nov 17, 2006

US Airways has made a hostile bid to buy Delta Air lines for $8 billion in cash and stock, Delta is resisting.

If US Air manages to win this fight and can actually buy out Delta Air Lines, it's possible that the problems facing both airlines could be solved.

Today, US Air began selling the idea to Delta's creditors offering them 4 billion in cash, and another $4 billion in stock. If the deal goes through, the combined airline would keep the Delta name and quickly earn more than $1.6 billion in profits.

In a statement today, Delta politely explained that it plans to stay put, and "emerge from bankruptcy as a strong, stand-alone carrier."

USエアがデルタ航空に敵対的買収の申し出をした
資金は(現金と株式)総額80億ドルだ
(デルタは抵抗している)

USエアがデルタの買収に成功すれば
双方の[が直面している]問題の解決が見込める

USエアはデルタの政権者に対し 現金と株式核40億ドルの提案をした
買収後は[取引が成立すれば]デルタの名前が残り 
16億ドル以上の利益が(即座に)見込める

デルタはこれに対し書面を出し 
単独での[独立した堅固な航空会社として]再建を目指すと(丁重に説明)した

keyword: hostile bid 敵対買収の申し出
hostile buyout 敵対的買収
TOB = takeover bid 株式の公開買い付け
bid 値段を宣言する



stay put 置かれたままの状態でいる、動かずにじっとしている
to make a hostile bid
to sell an idea to~ (人)に自分の考えを分かってもらう、(人)に納得させる、(人)を説得する
to emerge from bankruptcy 破産から立ち直る
スポンサーサイト
コメント
この記事へのコメント
コメントを投稿する
URL:
Comment:
Pass:
秘密: 管理者にだけ表示を許可する
 
トラックバック
この記事のトラックバックURL
http://kanna.blog6.fc2.com/tb.php/762-ae2f03b2
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)
この記事へのトラックバック
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。