FC2ブログ
 
かんなののほほんぶろぐ♪ ~ひよっこ通訳の日々~
一人前の通訳者目指して奮闘中のひよっこ通訳がのほほんと綴ります♪
スポンサーサイト
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
fret not
CRIMINAL MINDS 2X22: OPEN SEASON/殺人ハンター

オープニングの格言

"One man's wilderness is another man's theme park." Author unknown.

"ある種の原野は、あるものの遊園地のなる。"筆者不詳


wilderness 荒野、荒れ地、だだっ広いところ

HOTCHNER: Transporting young, fit victims from Washington to Idaho poses huge risks.

<字幕>
ホッチャー:若く健康な人間の長距離移送はリスクが高い。


fit 健康な、元気な、壮健な

GARCIA: (from computer) Well, I started my missing persons search in Spokan County, and wouldn't you know, there's been ten in the last five years, all in their early twenties. And isn't this interesting? It's always in the spring and their cars are never recovered. And fret not, I'm looking for the cars, too.


fret not = Don't fret so much. = Don't worry so much.

RANGER LIZZIE EVANS: You must be exhausted from the trip, but we need to keep moving. We want to be out of here by nightfall.

PRENTISS: Then, by all means, after you.

<字幕>
(お疲れのこととおもいますが)日没前に森をでたいから、急ぎましょう。

ええ、もちろん


by all means
1. なんとしてでも
2. 〔承諾・同意を表して〕ぜひとも、もちろん

RANGER LIZZIE EVANS: Those are basic tactics that hunters use.
They use vantage points to watch their prey.

<字幕>
狩の基本ね
眺望がきく場所から獲物を見る


vantage 見晴らしの良い地点、有利、優勢な地位
prey 犠牲、被害者、餌食、餌、 捕獲、捕食

GIDEON: We gotta get him out of here.
LIZZIE EVANS: I'll call for an evac.

<字幕>
ギデオン:救助を
エヴァンス:呼びます。


evac =medevac
1. 負傷兵救護ヘリ、メデバック (medicalとevacuationからの造語)
2.救急[救護]ヘリ

最後の格言

The British historian James Anthony Froud once said,
"Wild animals never kill for sport.Man is the only one to whom the torture and death of his fellow creatures is amusing in itself."

J・フルードいわく"動物は楽しむために殺さない
同類の苦しみや死を楽しむのは人間だけである”


kill for sport おもしろ半分に殺す
スポンサーサイト
コメント
この記事へのコメント
コメントを投稿する
URL:
Comment:
Pass:
秘密: 管理者にだけ表示を許可する
 
トラックバック
この記事のトラックバックURL
http://kanna.blog6.fc2.com/tb.php/755-3d02e1eb
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)
この記事へのトラックバック
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。