FC2ブログ
 
かんなののほほんぶろぐ♪ ~ひよっこ通訳の日々~
一人前の通訳者目指して奮闘中のひよっこ通訳がのほほんと綴ります♪
スポンサーサイト
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
XYZ
Monk / 名探偵モンク Season 5 Episode 2 
mr.MONK and the Naked Man / 恐怖のヌーディスト

チャックが開いている警官に向かってナタリーが言った言葉にモンクが反応。

Natalie: Ah... Officer, xyz.
Monk: Xyz?
Natalie: Examine your zipper.
Monk: Ah, I get it.

ナタリー:ちょっと、社会の窓
モンク:社会の窓?
ナタリー:閉め忘れよ。
モンク:あぁ、社会の窓の閉め忘れ。


EYZ = Examine your zipper.
チャックをチェック。/チャックが開いてるよ。

《参考》
EYZ PDQ =Examine your zipper, pretty darn quick.

ヌーディストたちにに嫌悪感を持つマグネリ氏とモンクのやりとり。

Magneri: Ah... That's repugnant!
Monk: That't the word. Repugnant!
Magneri: Degenerate!
Monk: That's the other one. Degenerate!
Natalie: Don't you think that's a little bit harsh?
Monk: I'm being polite.

マグネリ:あぁ、汚らわしい
モンク:それです。汚らわしい!
マグネリ:変質者
モンク:それも言えてる!変質者。
ナタリー:ちょっと、言葉が過ぎない?
モンク:これでも抑えてる。


repugnant 不快な、不嫌な、反感を抱く
degenerate(n)変質者、(adj)堕落した
スポンサーサイト
コメント
この記事へのコメント
コメントを投稿する
URL:
Comment:
Pass:
秘密: 管理者にだけ表示を許可する
 
トラックバック
この記事のトラックバックURL
http://kanna.blog6.fc2.com/tb.php/748-c08441fc
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)
この記事へのトラックバック
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。