FC2ブログ
 
かんなののほほんぶろぐ♪ ~ひよっこ通訳の日々~
一人前の通訳者目指して奮闘中のひよっこ通訳がのほほんと綴ります♪
スポンサーサイト
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
nook and cranny
Criminal Minds / クリミナル・マインド
Season 2 Episode 20: HONOR AMONG THIEVES / ロシアン・マフィア

WOWOWで放送されてるクリミナル・マインド、色々な言葉の宝庫で勉強になります。ドラマ自体も面白いし。単語とか全部書ききれないんだけど、とりあえず最近のものからちょこっとしたものだけ。

始まりのことわざ

An old Russian proverb reminds us,
"There can be no good without evil."

ロシアのことわざ
"悪が無ければ、善も無い"



ホッチナーに報告をするプレンティス。

HOTCHNER: Anything?
PRENTISS: Her contacts fell through.
HOTCHNER: Really?
PRENTISS: Apparently she's not infallible.

ホッチナー:どうだ?
プレンティス:失敗でした。
ホッチナー:本当に?
プレンティス:母も完璧じゃない。


fall through (計画などが)失敗、不成立に終わる、
infallible 絶対確実なもの、絶対間違いのないこと、決して誤らない人

調査結果を伝えるガルシア。

GARCIA: I have searched every nook and cranny of the Chernuses' lives.

チェルナス家の隅から隅まで叩きまくったけど、ホコリはでませんでした。


every nook and cranny くまなく、至る所、隅から隅まで
nook人目に付かない所、片隅、
cranny (壁・岩などの)割れ目

終わりのことわざ

"Happy families are all alike.
Every unhappy family is unhappy in its own way."
Leo Tolstoy.

"幸せな家族は似ていて
不幸せな家族はそれぞれ違う"
トルストイ

スポンサーサイト
コメント
この記事へのコメント
コメントを投稿する
URL:
Comment:
Pass:
秘密: 管理者にだけ表示を許可する
 
トラックバック
この記事のトラックバックURL
http://kanna.blog6.fc2.com/tb.php/746-8abb3ec8
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)
この記事へのトラックバック
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。