FC2ブログ
 
かんなののほほんぶろぐ♪ ~ひよっこ通訳の日々~
一人前の通訳者目指して奮闘中のひよっこ通訳がのほほんと綴ります♪
unriddle the riddles
クリミナル・マインドのシーズン4が放映中だが、あのドラマは正に言葉の宝庫だと思う。書き出していくと本当にエンドレスです。あんまり勉強しながらだと、ドラマ自体が楽しめなくなってしまうので、あまり書き出しはしていないのですが(ってただの言い訳だけど)、今回は最初と最後の締めの格言だけ書くことに。

Criminal Mind Season 4 #8 Masterpiece/死の数式

Let us consider that we are all partially nsane. It will explain us to each other; it will unriddle many riddles.

Mark Twain

*partiallyは番組内ではいってなかったけど、正式にはつくみたいです

人は皆異常だと考えれば 互いに説明がつき 多くのなぞが解ける
マーク・トウェイン



Man must evolve for all human conflict a method which rejects revenge, aggression and retaliation. The foundation of such a method is love.

Martin Luther King Jr.


ひとのあらゆる衝突には、復讐や攻撃を避ける方法が必要だ その方法の根底は愛である

キング牧師

スポンサーサイト



卒うた
フジテレビで今週放送していた 『4夜連続ドラマ「卒うた」』。よく知らないけど、『今年の4夜連続ドラマは、人気卒業ソングとリンクした、“卒業”がテーマの4つのストーリー!』ってHPに書いてあったから、毎年やっているものなのかしら。

1夜は見逃してしまい、2、3、4夜しかみていないけど、3夜がよかったです。大学生の北乃きいが、夢を追って海外に行くことを決断する彼氏の山本裕典。二人の夢と恋愛との狭間の悩み、そして成長を描いたもの。なんかまだ大人になれ切れていない大学生の二人が初々しくて。なんたってスキマスイッチの『奏』がよかった。やっぱスキマスイッチ最高国仲涼子の2夜は、結婚が題材だったのはとってもよかったんだけど(結婚式大好きなので)、「親子だからこそ」の言葉ですべて表現される関係が、私には理解しずらくてダメでした。子を思わない親はいないとはいうけれど、あまりにも伝わりずらい愛はめちゃく苦手なんです。4夜の内容は社会人になればみな経験するよくあることかもしれないけど、いまいち共感しきれなかったのと、まぁ、長澤まさみの声があまり好きじゃないからか、ちょっとNGでした でもユーミンの『卒業写真』はやっぱりこの時期定番だなぁ。この曲を聴くと、いろいろなことが思い出されます。志田未来の1夜は残念ながら見逃してしまったんだけど、どうだったのかなぁ。
愛の力
クリミナル・マインドのシーズン4が放映中だが、ほんとあのドラマは言葉の宝庫だと思う。書き出していったら切がないものなぁ。でもあんまり勉強しながらだとドラマ自体が楽しめなくなってしまうので、最近は単純に見ていることが多いですが(ってただの言い訳だけど)、今回は初めと締めの格言だけ書くことに。

Criminal Mind Season 4 #8 Masterpiece/死の数式

Let us consider that we are all partially insane. It will explain us to each other; it will unriddle many riddles..
Mark Twain

人は皆異常だと考えれば 互いに説明がつき 多くのなぞが解ける
マーク・トウェイン



Man must evolve for all human conflict a method which rejects revenge, aggression and retaliation. The foundation of such a method is love.
Martin Luther King Jr.

ひとのあらゆる衝突には、復讐や攻撃を避ける方法が必要だ その方法の根底は愛である
キング牧師

AVATAR
かなり話題なっている、映画アバター。テレビやプライベートでの会話のみならず、会社でも話が出てきて、こりゃ乗り遅れてはならんと、私も行ってきました。とあるところから情報によると、映画館によってそのよさに差がらしく、どこぞの映画館が一番映像がいいとか何とかと聞いたのですが(たぶん3Dメガネの質?)、そこまで行くこともないし、と思いいつもの映画館でみたのだが、いやはやぜんぜんオッケーでしたよ。しかしかなりごっつい3Dメガネを渡されてびっくり。これが映画料金300円増しのメガネですかぁ、ほぉほぉ。3Dというと、ちゃっちぃメガネで、ひどければ紙製だったりするのしかみたことなかったのですが、その先入観が完璧に払拭されました。眼鏡をかけていても大丈夫、ちゃんとスペースがあった。私も映画のときは眼鏡をかけるので、心配だったけどちゃんと3Dメガネをその上にかけれました。

映像は確かにすごかった。なんかすごくリアルで。最近の技術ってすごいのね~っ。マジ感心してしまいました。人工的に作った感じがなくて、現実に存在する場所なんじゃないかと錯覚しそうなくらい。思わず「ここどこ?行きたいな」とかいっちゃいそうな雰囲気でした。一緒にいった友達は、3Dメガネがいまいち会わなかったようで、どこに焦点を当ててよいのかわからず、前半はいまいち集中できなかったらしい。人によって合う合わないがあるのかな。3Dメガネって確かに焦点が合わせずらい印象があるけど、今回のメガネは私はまったく問題なく見れました。

ストーリーも良かったんじゃないかと。ちょっとどういう設定なのかがいまいち今もよくわからないところはあるけど、まぁ別によいかな。ただ映画が長いので、2時間近くもしてくるとだんだん疲れが。飽きてくるというわけではないけど、微妙にまだかなぁ~と思ってしまい、もぞもぞもし始めてしまう。でもそこからストーリーがうまく展開してくれたので、なんとかそこを乗り越えラストに到達しました。

ちなみに、アバターってなんじゃい?って思ったけど、調べてみたらこうのってた。

Avatar
1. (神の)化身、権化、具現
2. アバター◆ネット上での仮の像。例、掲示板に書き込むときいつもその人が自画像のように使うアイコン
英辞郎より

あぁー、そういえば、yahooでの自画像アイコン、アバターっていうなぁ。ぜんぜん気づかなかった。
Oceans / オーシャンズ
久しぶりに友達と一緒に映画を見てきた。オーシャンズ日本語版は宮沢りえがナレーションをしている。オリジナルはフランス語かな。友達も私もCMをみて気になって一緒に行こうと言う事になったのだが、見終わった後には二人とも、ちょっぴりクエスションマークが頭の周りを回っていた。単なる海の神秘を伝えるだけではなく、環境破壊問題に対するメッセージが込められていたんだけど、それがやっぱり微妙にあいまいになっていて、直接的な訴えではないもんだから、余計にはてなはてな?となってしまったのだ。でもTVなどでも盛んに宣伝していた未知なる自然の偉大さは、スクリーンをはみ出さんばかりに映し出されていた。どのくらいだったか覚えていないんだけど、ものすごい年数をかけて撮影したとか。しかしどうやって撮影したのかなぁ、ってほんとに不思議な映像もたくさんありました。
おくりびと / DEPARTURES
ひさしぶりに映画を見てきました見たいものがたくさんあって何にするか迷ったのですが、やっぱり気になるこの映画にしました。とても良かったです。ストーリーも去ることながら、キャストの演技や音楽など、すべてがマッチしていました。しかし納棺士のお話ですからね・・・・涙がとまらないシーンが数多くありました。最近私は特に人が亡くなることに敏感になってて、すぐにうるうるきちゃうし、今回はうるうるのレベルを相当超えていてもう結構大変でした。周りでも、シクシクいう声や、鼻をすする音、(かむ音まで)があちこち聞こえました。でもホント見てよかったです。

ちなみに私が見たのは英語字幕がついているものだったのですが、結構参考になりました。なかなか細かな日本語の表現が英語になると簡潔になってしまったり、表現仕切れない部分があるのは否めませんでしたが、それはどの言語でもそういうのは仕方ないですよね。しかし暗闇の中で、気になる言い回しとか訳を書き記したんですが、なにせ暗闇。あとでみたら、かなりすごいメモになってましたはは・・・・
wild-goose chase
CRIMINAL MINDS 2X23: LEGACY/出口のない迷路

REID: Homeless who go missing? The very nature of homelessness suggests a lifestyle of fluidity, yet honestly, they're not as transient as you would think. They generally stay in small, well-defined areas based on familiarity and what services are nearby.

CAL MCGEE: So--so you're saying they don't just disappear.

REID: Not normally, but I mean, that doesn't preclude the possibility.

<字幕>
リード:ホームレスの失踪者?彼らの移動範囲は―
以外に狭くてはっきりしている 慣れていて 居心地がいい場所

マクギー:消えるのは おかしい?

リード:普通はそうだけど 可能性はあるよ

fluidity 流動(性)、変わりやすさ
transient 一時的な、束の間の、定めなき、移ろいやすい、一時、短期滞在の
preclude 排除、除外する、不可能にする、
*to preclude the possibility 可能性をなくす、ゼロにする

HOTCHNER: If we get an invitation, we could send for the rest of you. I just
don't want to give the appearance that we're running over them.


<字幕>
要請があれば受けるが でしゃばりたくない

run over (人)を軽く見る、無視する、なめてかかる

"Of all the preposterous assumptions of humanity, nothing exceeds the criticisms made of the habits of the poor by the well-housed, well-warmed, and well-fed."
Herman Melville.

"衣食住に恵まれた人間が貧しい人間を批判するのは 最もおろかな思い上がりである
メルヴィル

preposterous (考え方などが)本末転倒の、不合理な、非常識な、ばかげた
*preposterous assumption 非常識な仮定

JJ: He's really into those notebooks.
HOTCHNER: Almost obsessional.
JJ: You mean clinically obsessional.
HOTCHNER: Obsessive note-taking could be a form of OCD.

<字幕>
JJ:メモ帳が大切みたい
ホッチナー:強迫に近い
JJ:それって医学的に?
ホッチナー:強迫性障害かも

OCD=Obsessive-Compulsive Disorder 強迫(性)障害、強迫神経症

JJ: This may be a wild-goose chase.
HOTCHNER: But as someone I greatly respect suggested, sixty-three people may be in trouble, and I think that that's worth the chase.

<字幕>
JJ:雲をつかむ事件
ホッチナー:僕が 一目置く人間― 63人の被害者がいると考えている
(だったら捜査する価値がある)

wild-goose chase 得られぬものを追い求めること、骨折り損、無駄なおいかけっこ[追跡・探求]、無駄足を運ぶこと、無駄骨を折ること、途方もない計画

AL WRIGHT: I thought assigning him to keep an eye on skid row would be harmless. Well, most of those people only cause trouble for each other.

<字幕>
町の見回りなら 当たり障りがない 事件は内輪もめくらいだ

skid row どや街◆都会で失業者・路上生活者・ホームレス・酔っぱらい・麻薬中毒者などがたむろする街のこと
skid row bum 〈米俗〉路上生活者、ホームレス

JJ: Is this the envelope the letter came in?
CAL MCGEE: Yeah. They dusted for prints. It's clean.

<字幕>
JJ:あの手紙の封筒?
マクギー:指紋はなかった

dust for fingerprints 指紋採取する

UNSUB: (from speaker) What did you do? Hmm. What is the legacy of a whore, Maggie? Oh, yes. AIDS, syphilis, gonorrhea, herpes, hepatitis, disease, and filth.

<字幕>
娼婦の遺産を知っているか?
どれだけの病気を 撒き散らしているとおもってる? 病気と堕落だ

syphilis 梅毒
gonorrhea 淋病
herpes ヘルペス、疱疹
hepatitis 肝炎

MORGAN: Ultimately, this type of unsub becomes a loner. There will not be too many people that can still tolerate him.  Now, if he does have a relationship at all, the person will not be his equal. It'll be someone subservient to him.

<字幕>
モーガン:このタイプは単独犯だ  他人とうまく関われない
人間関係があっても 対等ではなく相手を従属させる

loner 孤独が好きな人、一人で居たい人、一匹オオカミ
tolerate 我慢する、耐える、許容する、許す、容認する

REID: He'll be fastidious, tending toward obsessive-compulsive disorder, and he'll have an overwhelming sense of indignation towards the things that he's judged to be wrong. He wouldn't even consider the reasons why someone might disagree with him.

DETECTIVE 1: He sounds like a real jag-off.

MORGAN: Exactly. Class A scumbag.
<字幕>
リード:気難しく 強迫性障害の傾向がある 
間違いと思うものへの憤りが激しく 
反対意見など考えない

警官1:クソ野郎だ

モーガン:それも最高レベル

fastidious 好みの難しい、潔癖な、(口)うるさい、気難しい、
indignation 〔侮辱・不当な扱い・不正などに対する〕憤り、怒り、憤慨

HOTCHNER: Well, Reid got propositioned by every prostitute we talked to, but we didn't find anybody who thinks they'd seen the unsub.

ホッチナー:リードが娼婦たちに大人気だが収穫なしだ

propositioned 誘いをかける、みだらな話を持ちかける

AL WRIGHT: You said this guy would definitely be memorable. You were adamant.

ライト:犯人は 忘れられない人間なんだろ?(頑として主張していた)

adamant 非常に固い、断固とした、頑としてはねつける、

"Nothing is permanent in this wicked world, not even our troubles."
Charles Chaplin.

"この世に永遠のものはない 我々の苦悩もだ"
チャーリー・チャップリン



その他単語
slaughterhouse 食肉処理場、食肉加工室
fret not
CRIMINAL MINDS 2X22: OPEN SEASON/殺人ハンター

オープニングの格言

"One man's wilderness is another man's theme park." Author unknown.

"ある種の原野は、あるものの遊園地のなる。"筆者不詳


wilderness 荒野、荒れ地、だだっ広いところ

HOTCHNER: Transporting young, fit victims from Washington to Idaho poses huge risks.

<字幕>
ホッチャー:若く健康な人間の長距離移送はリスクが高い。


fit 健康な、元気な、壮健な

GARCIA: (from computer) Well, I started my missing persons search in Spokan County, and wouldn't you know, there's been ten in the last five years, all in their early twenties. And isn't this interesting? It's always in the spring and their cars are never recovered. And fret not, I'm looking for the cars, too.


fret not = Don't fret so much. = Don't worry so much.

RANGER LIZZIE EVANS: You must be exhausted from the trip, but we need to keep moving. We want to be out of here by nightfall.

PRENTISS: Then, by all means, after you.

<字幕>
(お疲れのこととおもいますが)日没前に森をでたいから、急ぎましょう。

ええ、もちろん


by all means
1. なんとしてでも
2. 〔承諾・同意を表して〕ぜひとも、もちろん

RANGER LIZZIE EVANS: Those are basic tactics that hunters use.
They use vantage points to watch their prey.

<字幕>
狩の基本ね
眺望がきく場所から獲物を見る


vantage 見晴らしの良い地点、有利、優勢な地位
prey 犠牲、被害者、餌食、餌、 捕獲、捕食

GIDEON: We gotta get him out of here.
LIZZIE EVANS: I'll call for an evac.

<字幕>
ギデオン:救助を
エヴァンス:呼びます。


evac =medevac
1. 負傷兵救護ヘリ、メデバック (medicalとevacuationからの造語)
2.救急[救護]ヘリ

最後の格言

The British historian James Anthony Froud once said,
"Wild animals never kill for sport.Man is the only one to whom the torture and death of his fellow creatures is amusing in itself."

J・フルードいわく"動物は楽しむために殺さない
同類の苦しみや死を楽しむのは人間だけである”


kill for sport おもしろ半分に殺す
permanent marker
Monk / 名探偵モンク Season 5 Episode 5 
mr. MONK and the Birds and the Bees / 恋のレッスン

防犯カメラの映像を写したTVにペンでマークをつけながら説明をするディッシャー。

Stottlemeyer: Is that permanent maker?
Disher:.... No, it will come off.
Scottlemeyer: (approaches to the screen and tries to wipe it off) I don't think so.

ストットルマイヤー:それ落ちないペンか?
ディッシャー:・・・・・・.いえ、消せます。
ストットルマイヤー:(画面に近づき消してみる)消えてくれんぞ。


permanent marker マジックインキ、油性マジック
《参考》
washable marker 水性マジック

※個人的にはこうやるかな~
「それ油性じゃないのか?」
「・・・いえ、違います」
「落ちないじゃないか」
XYZ
Monk / 名探偵モンク Season 5 Episode 2 
mr.MONK and the Naked Man / 恐怖のヌーディスト

チャックが開いている警官に向かってナタリーが言った言葉にモンクが反応。

Natalie: Ah... Officer, xyz.
Monk: Xyz?
Natalie: Examine your zipper.
Monk: Ah, I get it.

ナタリー:ちょっと、社会の窓
モンク:社会の窓?
ナタリー:閉め忘れよ。
モンク:あぁ、社会の窓の閉め忘れ。


EYZ = Examine your zipper.
チャックをチェック。/チャックが開いてるよ。

《参考》
EYZ PDQ =Examine your zipper, pretty darn quick.

ヌーディストたちにに嫌悪感を持つマグネリ氏とモンクのやりとり。

Magneri: Ah... That's repugnant!
Monk: That't the word. Repugnant!
Magneri: Degenerate!
Monk: That's the other one. Degenerate!
Natalie: Don't you think that's a little bit harsh?
Monk: I'm being polite.

マグネリ:あぁ、汚らわしい
モンク:それです。汚らわしい!
マグネリ:変質者
モンク:それも言えてる!変質者。
ナタリー:ちょっと、言葉が過ぎない?
モンク:これでも抑えてる。


repugnant 不快な、不嫌な、反感を抱く
degenerate(n)変質者、(adj)堕落した